原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
原粵語譯版 |
|
歌曲名 |
For All Your Blessings, Father |
父賜天福 |
父賜天福 |
|
擁有者 |
Hope Publishing Company |
|||
專輯 |
||||
主唱 |
||||
作曲 |
Traditional Gaelia Melody (Morning Has Broken) |
|||
歌詞/譯詞 |
Alan Luff |
Raymond Tam |
普頌編輯小組 |
|
年 |
1989 |
2012 |
2004 |
|
Verse 1 |
For all Your blessings, Father, we praise You, Gracious in mercy, strong to console, You to our need bring comfort and healing, Love and forgiveness, making us whole. |
憑父賜厚恩, 當感謝聖父 無限大愛恩, 安慰我心, 軟弱祢安撫, 醫救我痛傷, 寬恕大愛恩, 我得拯救。 |
頌父賜天福, 當感謝稱揚, 慈憐恩深廣, 安慰愛眷, 軟弱祢安撫, 醫癒眾疾病, 主寬恕、愛心 使我完全。 |
|
Verse 2 |
Daily around us pain and confusion Crumble our feeble faith into dust, Yet still we find Your love in the darkness, Changing our anxious thoughts into trust. |
迷路與痛苦, 天天困擾我, 四方受壓逼, 粉碎信心, 縱是處黑暗, 找到祢愛恩, 令疑慮變改, 信心堅固。 |
混亂與痛楚 天天環繞我, 壓迫自四方, 粉碎信心。 卻仍見主愛 黑暗裡承托, 憂慮盡掃清, 信心堅定。 |
|
Verse 3 |
We carry with us into Your presence Prisoners of sickness, sadness and fear; Grant them to know Your peace in their suffering, And new life flowing when You are near. |
攜著受困者, 一起見主臉, 愁或病與驚, 各樣困鎖, 衆受困得主 安慰和平靜, 當與主接觸, 新生湧至。 |
前來求聖恩 供應眾需要: 人被病困擾, 憂懼熬煎, 懇求主頒下 超越的平安, 主臨近賜福, 新生湧現。 |
|
Verse 4 |
Grant us, Your servants, grace to work with You That in Your loving task we may share; Mind's understanding, hands skilled for healing, Hearts of compassion, joined in love's care. |
求望祢賜恩, 我做神僕人, 有主的愛心, 跟主作工, 教導我思想, 祢用我兩手, 願投入我心, 愛的關顧。 |
求賜僕天恩 偕主同工作, 主仁愛事工 我願分擔: 心思能體諒, 雙手巧癒傷, 情懷好憐恤, 愛中守望! |
|
試聽 |
||||
歌譜 |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |